Projects
PT
Joana tem experienciado vários modelos performativos e aprecia desafios, prefere porém formas musicais pequenas, completas em si mesmas mas, simultaneamente, passíveis de constituir um todo. O seu interesse por variados modos de expressão artística, incentivam-na à criação de projectos narrativos, intimamente relacionados com a nossa memória primordial, a afectiva.
EN
Joana has experienced several performative models and appreciates new challenges however she prefers the small musical forms, complete within themselves and simultaneously able to form a whole. Her keen interest in different ways of artistic expression encourages her to create narrative projects, closely related to our primordial memory, the affective memory.
Our mind and our behaviour's plot is woven around successive cycles of emotions followed by feelings that become known and generate new emotions in a continuous polyphony that underlines and punctuates specific thoughts in our mind and actions of our behaviour. António Damásio
Projectos temáticos recentes
Recente thematic projects
PT
Do miradouro, com o flautista Diogo Ferreira, nasce do gosto da divulgação da música de hoje e sobretudo portuguesa. Seleccionámos Joly Braga Santos, Luiz Costa ou Fernando Lapa, mas também nomes mais emergentes como Paulo Bastos ou Miguel Carvalho, que dedicou um obra ao Duo e será estreada muito brevemente. No repertório incluímos também duas peças de compositores franceses — Gabriel Fauré e Francis Poulenc — que, não só acrescentam uma dimensão europeia ao nosso trabalho, como reforçam o que possa constituir uma identidade. Pretendemos assim contribuir para o re-conhecer de uma herança cultural rica e talvez ainda desconhecida, sobretudo no panorama internacional.
EN
From the belvedere, with flutist Diogo Ferreira, it was born from the desire to promote today's music, especially Portuguese. We selected Joly Braga Santos, Luiz Costa or Fernando Lapa, but also more emerging names such as Paulo Bastos or Miguel Carvalho, who dedicated a work to the Duo and will be premiered very soon. In the repertoire we also include two pieces by French composers — Gabriel Fauré and Francis Poulenc — which not only add a European dimension to our work, but also reinforce what may constitute an identity. We thus intend to contribute to the re-cognition of a rich and perhaps still unknown cultural heritage, especially on the international scene.
PT
An die ferne Geliebte, com o tenor João Terleira, compreende o ciclo homónimo de Ludwig van Beethoven e Travel Songs de Vaugham Williams. Um programa poético em torno da ausência.
EN
An die ferne geliebte, with tenor João Terleira, includs the homonymous cycle by Ludwig Beethoven and Travel Songs by Vaugham Williams. A poetic programme around the absence.
PT
Mon chien et la lune é um programa de canto, poesia e piano, dedicado unicamente a autores açorianos do séc. XIX e XX. Um recital semi-encenado que une o universo passional e trágico das Trovas de Francisco de Lacerda com as suas Trinte et six histoires pour amuser en enfant d´ un artiste, obras pictóricas para piano solo, de carácter impressionista que descrevem o universo e imaginário infantil, tecendo uma narrativa de viagem à infância perdida. Conta com o barítono Jorge Castro e a soprano Inês Flores-Brasil.
EN
Mon chien et la lune is a singing, poetry and piano program, dedicated solely to Azorean authors from the 19th century. XIX and XX. A semi-staged recital that unites the passionate and tragic universe of Francisco de Lacerda's Trovas with his Trinte et six histoires pour amuser en fant d'un artiste, pictorial works for solo piano, of an impressionistic nature that describe the universe and children's imagination , weaving a narrative of a journey to lost childhood. It features baritone Jorge Castro and soprano Inês Flores-Brasil.
PT
Winterreise, com o baixo-barítono holandês Bert Van de Wetering, um dos 3 grandes ciclos de Franz Schubert, expoente máximo do romantismo alemão. 24 canções em narrativa de viagem pelo frio, a neve e a solidão.
EN
Winterreise, with dutch bass-baritone Bert Van de Wetering, one of the 3 great cycles of Franz Schubert, highest exponent of German Romanticism. 24 songs in narrative of travel trough the cold, snow and loneliness.
PT
Shakespeare e a canção inglesa, com o tenor André Lacerda, inspira-se nas palavras de Shakespeare e/ou canção inglesa. Programa variado com obras de John Dowland, Thomas Arne, Henry Purcell, Joseh Haydn, Franz Schubert, Hugo Wolf, Erich Korngold, Roger Quiter, Gerald Finzi, Vaugham Williams.
EN
Shakespeare and the english song, with tenor André Lacerda, is inspired in Shakespeare words and/or english song. Several composers like John Dowland, Thomas Arne, Henry Purcell, Joseh Haydn, Franz Schubert, Hugo Wolf, Erich Korngold, Roger Quiter, Gerald Finzi, Vaugham Williams.
PT
TEFUTZAH em quarteto de três cantores e piano, é um programa de inspiração judaica. Canticle II de B.Britten, Lieder op.22 de Korngold e From Folksong Jewish Poetry op.79 de D.Schostakovich, com a soprano Bárbara Barradas, a mezzo-soprano Cátia Moreso e o tenor Mário João Alves.
© Alexandre Costa Fotografia
EN
TEFUTZAH in quartet - three singers and piano - is a jewish inspired programme. Canticle II by B.Britten, Lieder op.22 by Korngold and From Folksong Jewish Poetry op.79 by D.Schostakovich with soprano Bárbara Barradas, mezzo-soprano Cátia Moreso and tenor Mário João Alves.
OPINIÕES / REVIEWS
PT
Sobre João Terleira e Joana Resende, podemos destacar a qualidade instrumental, a inteligência musical, a criatividade artística e dedicação a todos os projectos que abraçam. Jaime Mota, 2016 (PT)
Um recital extraordinário em torno de Torga, dos seus Diários e da sua obra poética por duas intérpretes de excepção que põem a cultura portuguesa ao rubro. Nuno Vidal, 2015 (PT)
O concerto teve lugar no Foyer Européen, na cidade do Luxemburgo, e foi marcado pela variedade de repertório e ousadia do duo Fausto Neves e Joana Resende. (...) A organização quis "dar a conhecer compositores magníficos mas desconhecidos na Europa Central. Foi uma descoberta para os presentes!". Aleida Vieira, 2016 (LU)
Não escrevemos sobre harmónicos, afinação, tempos, tudo isso é irrelevante quando é perfeito, o que fica deste recital é a integridade, a força de carácter, a alma e a interpretação destas duas jovens, Joana Resende e Ana Maria Pinto, em sintonia. Henrique Silveira, 2013 (PT)
EN
About João Terleira and Joana Resende we can highlight the instrumental quality, musical intelligence, artistic creativity and dedication in every project they embrace. Jaime Mota, 2016 (PT)
An extraordinary recital around Torga, his Diaries and his poetic work by two exceptional performers that shine a strong light on Portuguese culture. Nuno Vidal, 2015 (PT)
The concert took place at the Foyer Européen in Luxembourg and was marked by the variety of repertoire and the duo´s daring: Fausto Neves and Joana Resende. (...) The organization purpose was "To make known magnificent and unknown composers in Central Europe. It was a discovery for the public!" Aleida Vieira, 2016 (LU)
We do not write about harmonics, tuning, times, all this is irrelevant when it is perfect, what remains of this recital is the integrity, character strength, soul and interpretation of these two young women, Joana Resende and Ana Maria Pinto, In tune. Henrique Silveira, 2013 (PT)